Category: Information
Posted by: admin


The 4th album of KAZAHA
"Systematic Civilized Society"

Track List
01 : Systematic Civilized Society
02 : Chakushin Escape
03 : Better Keep Quiet
04 : TORA TORA TORAFFIC!
05 : Lifestyle Of Health And Sustainability
06 : Mechanical Goodbye

Click here to listen
to sample music!

(downloads a crossfade mp3 file)

You can listen to
beta version of some songs
at my my space site.

Please click here!


«Prev || 1 | 2 | 3 || Next»
Category: General
Posted by: admin
Hiyoko-sama

The 3rd album of KAZAHA
"Hiyoko-sama Says So!"

Track List
01 : As the wind goes by
02 : April True
03 : Irresistible Sweets
04 : Miraculous Superior Fever!
05 : Magical Fate
06 : Hiyoko-sama Says So!

You can listen to
"Magical Fate"
and
"Miraculous Superior Fever!"
at my my space site.

Please click here!


Category: General
Posted by: admin
Neo-Tokyo Hyperway

The 2nd Album of KAZAHA
"Neo-Tokyo Hyperway"

Track List
01 : interchange to the skyway
02 : Neo-Tokyo Hyperway
03 : life in the shoe box
04 : CORE
05 : Infinity and Beyond
06 : Spinning Dance of Bunny Rabbit
07 : yuen
08 : momental telepathy wave
09 : exit to your dream...

Click here for the trial listening!
(downloads a crossfade mp3 file)

You can listen to
"Infinity and Beyond"
at my myspace site!

Please click here!


You also can watch the PV of
"Neo-Tokyo Hyperway"



Category: Job for me?
Posted by: admin
I regularly work as a translator and interpreter
between Japanese and English.

I especially work with TV program productions,
entertainment and contents businesses
such as manga (Japanese comic books),
computer games and animations.

If you need any help with those,
please feel free to let me know!

Examples:
- Guide foreign guests in Japan.

- Accompany your activities in Japan
such as business meetings,
shooting at locations.

- Translating ordinary documents,
business documents and academic papers.
(Specialized in natural science and others.
Please ask for details.)

- Translating Japanese manga into English.

- Translating computer games

- Translating footage for TV programs.

My work record

The list of the books
I've translated



You can contact me
using the form on the right above or
email me at
info(at sign)ryorca.net

Let's discuss your budget so that
I can show you how flexible I am!
Category: Job for me?
Posted by: admin
Are you are looking for a help
for your business activity in Japan?

Well, here I am!

For instance, if you are thinking about
deploying your business in Japan,
I could be a great support of yours!


What I can do for you:

- Look for the potential business groups
for you to talk to.

- Contact them on your behalf
to arrange meetings with them.

- Accompany you as a translator
when having meetings.

- And even more...


I can promise a full support
so that you don't feel lost in Japan!



You can contact me
using the form on the right above or
email me at
info(at sign)ryorca.net
Category: Job for me?
Posted by: admin
I also sing and write lyrics!

I have already released three
sefl-produced albums.

They lead me to do some commercial works,
such as theme songs for computer games,
and image songs for TV animation series.

The list of my music works


I am capable of the following
sound works:


- Singing in English or Japanese

- English and Japanese narration

- Writing lyrics in English and Japanese

- Instructing Japanese and English singing
to foreign singers.


You can listen to my music from
my myspace site!


Please click here!



You can contact me
using the form on the right above or
email me at
info(at sign)ryorca.net

The samples for my songs and lyrics
can be provided upon request!
«Prev || 1 | 2 | 3 || Next»